Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещением расходов

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещением расходов"

Примеры: Reimbursement - Возмещением расходов
The ongoing implementation of the new framework mandated by the General Assembly has wider implications for policies and practices related to reimbursement. Продолжающееся внедрение новой системы, утвержденной Генеральной Ассамблеей, имеет более широкие последствия для политики и практики, связанной с возмещением расходов.
United Nations reimbursement cost increases are calculated on the 2005 base. Увеличение затрат Организации Объединенных Наций в связи с возмещением расходов исчислены на базе 2005 года;
An additional cause of concern was the delay in the reimbursement of developing countries that contributed troops and contingent-owned equipment to United Nations peacekeeping operations. Дополнительной причиной для озабоченности являются задержки с возмещением расходов развивающимся странам, которые предоставляют войска и принадлежащее контингентам имущество для целей операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Movement of Non-Aligned countries remained deeply concerned about the delays in reimbursement of troop costs and contingent-owned equipment leases. Движение неприсоединения, как и прежде, серьезно обеспокоено задержками с возмещением расходов на контингенты и аренду принадлежащего им имущества.
The Board also noted considerable delay in the reimbursement for services delivered. Комиссия также отметила значительные задержки с возмещением расходов за предоставленные услуги.
The Council acknowledges that the delay in reimbursement causes severe budgetary constraints to troop-contributing countries. Совет признает, что задержки с возмещением расходов создают серьезные бюджетные проблемы для стран, предоставляющих войска.
The lower requirements resulted from the lower deployment of personnel and the reimbursement to two contingents under self-sustainment arrangements. Более низкие по сравнению с предполагавшимися потребности были обусловлены более низкой по сравнению с предусмотренной численностью персонала и возмещением расходов двум контингентам на основе механизма самообеспечения.
The tardy reimbursement of the personnel and equipment costs of troop-contributing countries was a source of concern. Вызывают озабоченность задержки с возмещением расходов на войска и оборудование странам, предоставляющим контингенты.
Savings owing to the accelerated drawdown with consequential lower requirements for troop cost reimbursement and contingent-owned equipment. Экономия вызвана ускоренным сокращением численного состава, которое привело к снижению потребностей, связанных с возмещением расходов на содержание военнослужащих и принадлежащим контингентам имуществом.
In this regard, the Committee points out that delays in the payment of assessed contributions result in reimbursement to those Governments being held off. Комитет отмечает в этой связи, что задержки с выплатой начисленных взносов приводят к задержкам с возмещением расходов этим правительствам.
The variance under this heading is attributable to the higher actual requirements for the reimbursement of troop-contributing Governments for self-sustainment costs. Разница по этому разделу объясняется более высокими фактическими потребностями, связанными с возмещением расходов на самообеспечение правительствам стран, предоставляющих войска.
A constant control is maintained to monitor the reimbursement for services process. Ведется постоянный контроль за возмещением расходов на услуги.
The mandate and work has also increased in complexity owing to the reimbursement for contingent-owned equipment now authorized from the assessed budget. Более сложными стали также мандат и характер выполняемой работы, что объясняется возмещением расходов за принадлежащее контингентам имущество, что сейчас разрешено осуществлять за счет начисленных взносов.
The Special Committee notes that there has been continued improvement in addressing delays in the payment of reimbursement and claims and encourages its progress. Специальный комитет отмечает, что наблюдается дальнейший прогресс в устранении задержек с возмещением расходов и оплатой требований по компенсации, и рекомендует и дальше работать в этом направлении.
OIOS uncovered fuel, rations and reimbursement fraud totalling approximately $1.5 million by a United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) contingent during an investigation. В ходе проведенного расследования УСВН выявило в одном из контингентов Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) случай мошенничества с топливом, пайками и возмещением расходов, потери от которого составили примерно 1,5 млн. долл. США.
The troop contributors to the operation would be listed and necessary information provided as regards status of reimbursement for troop costs. В этом разделе будет содержаться перечень государств, предоставляющих войска, и необходимая информация в отношении положения с возмещением расходов воинских контингентов.
In addition, no mechanism provided information to Member States when there were delays in reimbursement; such information was most often learned through informal contacts. Кроме того, не имеется механизма предоставления государствам-членам информации в тех случаях, когда происходят задержки с возмещением расходов; такую информацию чаще всего удается получить через неформальные контакты.
29.52 The estimated requirements ($44,400) relate to reimbursement to ICC for the mainframe services. 29.52 Сметные потребности (44400 долл. США) связаны с возмещением расходов МВЦ за пользование центральной ЭВМ.
The Special Committee reiterates the high degree of correlation between timely reimbursement and the willingness and ability of Member States to participate and sustain their participation in peacekeeping operations. Специальный комитет подтверждает тесную связь между своевременным возмещением расходов и готовностью и способностью государств-членов принимать - и продолжать - участие в операциях по поддержанию мира.
Delays in reimbursement to troop contributing countries remained a deep concern for all such countries, especially developing countries. Задержки с возмещением расходов странам, предоставляющим контингенты, вызывают озабоченность у всех таких стран, особенно развивающихся.
The estimated requirements for the reimbursement of troop contributors for troop costs are based on standard rates approved by the General Assembly. Сметные потребности в связи с возмещением расходов на воинские контингенты предоставляющим войска государствам рассчитаны по стандартным расценкам, утвержденным Генеральной Ассамблеей.
Stating that delays in reimbursement cause hardship to all troop and equipment-contributing countries, and may affect their ability to participate in peacekeeping, many delegations expressed their deep concern over such delays. Указав на то, что задержки с возмещением расходов создают серьезные проблемы для всех стран, предоставляющих войска и военную технику, что может отразиться на их возможностях принимать участие в миротворческих операциях, многие делегации выразили свою глубокую обеспокоенность таким положением дел.
The result had been delayed reimbursement of troop and equipment costs to contributing countries, which in turn could discourage many countries from taking part in peacekeeping operations. В результате этого происходят задержки с возмещением расходов странам, предоставляющим контингенты и имущество, что может охладить энтузиазм у многих стран, которые желали бы принять участие в операциях по поддержанию мира.
The prerequisite to payment is the signing of a memorandum of understanding and payment is limited to reimbursement for the first two months upon receipt of verification reports. Предварительным условием выплаты возмещения является подписание меморандума о понимании, и выплата ограничена возмещением расходов за первые два месяца после получения подтверждающих документов.
Faster than projected drawdown in the level of deployment of contingent personnel during the reporting period resulted in lower requirements for troop cost reimbursement and contingent-owned equipment as well as rations. То обстоятельство, что сокращение личного состава контингентов происходило за отчетный период быстрее, чем прогнозировалось, привело к уменьшению потребностей, связанных с возмещением расходов на содержание военнослужащих, с принадлежащим контингентам имуществом и с пайковым довольствием.